|
Historic District
Thomas Cornell Steamboat Co.
Hudson River Port 1850-1950
Early History of Kingston
Esopus prior to 1652
Chronology 1609-1652
1614 Rondout Fort Myth
Derivation of Place Names
Rondout Walking Tour
Rondout Links
|
Derivation of Place Names
- Esopus
- The name Esopus is first recorded on a map dating to 1616
as the name of a location on the east shore of the Hudson River, in
present-day Dutchess County. The name probably became fixed on the west
side, at the mouth of the Rondout Creek, by about the early 1620s. A
thorough, documented discussion of these earliest references to Esopus
is presented in Chapter 1, The
Early History of Kingston.
- Wildwyck or Wiltwyck
- In the early days, the Esopus settlement had no local government of its
own. Civil or criminal cases were brought to the court of Fort Orange and
Beverwyck (present-day Albany). In May of 1661, Director-General Peter Stuyvesant
established a local court at Esopus, and it was at this time that he gave
the name Wildwyck to the settlement.
Wildwyck comes from the the Dutch words wild (pronounced
vilt), meaning wild, savage, or indian (as either an adjective
or noun), and wyck (pronounced vaik), meaning a quarter,
ward, or district, or a retreat or refuge. The combined Wildwyck
may thus be interpreted in any number of different ways. The accepted
anglicized pronunciation for the name Wiltwick.
- Rondout
- The name of the Rondout Creek comes from the fort, or redoubt,
that was erected near its mouth late in 1660. The name was not applied
until some years after the latter date. The contention that this or
some other redoubt was built there as early as 1614 is not tenable;
a full investigation of that question is presented in Chapter
1, The Early History of Kingston. The Dutch equivalent of
the English word redoubt (meaning a fort or stronghold), is reduyt.
In the Dutch records of Wildwyck, however, the spelling used to designate
this same fort is invariably Ronduyt during the earliest period,
with the present form rondout (often capitalized) appearing as early as
November 22, 1666. Because the spelling of the word was unusual and implied
a proper name, the translators, Oppenheim and Versteeg, preserved the original
form in their translations instead of giving the English equivalent, as
O´Callaghan and Fernow had done.
The Dutch word ronduyt is an adjective meaning "frankly" or "positively."
The word could also be broken down into its components and translated, literally,
"round-out." However, it seems unlikely that the inhabitants of Esopus had
any special meaning in mind when they corrupted the Dutch word reduyt
into ronduyt and rondout. Most likely, this corrupting process
merely represented the simplification of a word (reduyt).
- The Strand
- (original pronunciation, in Dutch: "strunt"). Strand means,
in Dutch, a shore or beach. The street running along the north shore of the
Rondout Creek near its mouth has always been called "The Strand," or, more
recently, "Strand Street" (East and West).
- Kingston.
- In 1664 New Netherland passed from Dutch to English control and was given
the name of New York. The settlement of Esopus or Wildwyck has borne
the name of Kingston since September, 1669, except for a brief time
during the second period of Dutch rule in the province, 1673-74, when the
name of the settlement was changed temporarily to Swaenenburgh.
Fried, Marc B. The
Early History of Kingston and Ulster County, N.Y. Kingston, NY: Ulster
County Historical Society, 1975
Return to Top
|